![]() |
अभिज्ञान-शाकुन्तलम् – श्लोक संख्या 10 (अनुमतगमना शकुन्तला..) |
अभिज्ञान-शाकुन्तलम् – श्लोक संख्या 10 (अनुमतगमना शकुन्तला..)
(कोकिलरवं सूचयित्वा)
(कोकिल
के शब्द को (सुनने की सूचना देकर) अभिनयकर)
अनुमतगमना शकुन्तला तरुभिरियं वनवासबन्धुभिः ।
परभृतविरुतं कलं यथा प्रतिवचनीकृतमेभिरीदृशम् ॥१०॥
अन्वय-
इयं शकुन्तला वनवासबन्धुभिः तरुभिः अनुमतगमना, यथा कलं
परभृतविरुतम् एभिः इदृशं प्रतिवचनीकृतम् ।
शब्दार्थ-
इयम् = यह । शकुन्तला ~ शकुन्तला । वनवासबन्धुभिः =
वनवास के साथी । तरुभिः = वृक्षो के द्वारा । अनुमतगमना = जिसको जाने के लिये
अनुमति मिल गयी हे ऐसी
(जाने के लिये अनुमत हो गयी हे) । यथा = जैसे कि (क्योकि) । कलम् = मनोहर ।
परभृतविरुतम् = कोयल के शब्द (कूक) को । एभिः = इनके द्वारा । ईदृशम् = इस
प्रकार । प्रतिवचनीकृतम् = प्रत्यत्तर बनाया गया हे ।
अनुवाद-
इस शकुन्तला को वनवास के बन्धु (साथी) वृक्षो द्रारा (पतिगृह) जाने के लिये आपुमति
मिल गयी है । क्योकि मनोहर कोयल के शब्द (कूक) को इन (वृक्षो) के द्वारा इस प्रकार
प्रत्युत्तर बनाया गया है (अर्थात् इन वृक्षों ने कोयल की कूक द्वारा शकुन्तला को
पतिगृह जाने के लिये प्रकारान्तर से अनुमति दे दी हे)।
संस्कृत
व्याख्या- इयम् - एषा; शकुन्तला,
वनवासबन्धुभिः - तपोवनसहवासिभिः, तरुभिः =
वृक्षः, अनुमतगमना - अनुमतं स्वीकृतं गमनं पतिगृहं प्रति
गमनं यस्याः सा; यथा यतो हि, कलं -
मधुरास्फुटम् , पर भृतविरुतम् = कोकिलकूजितम् , एभिः - तरुभिः, ईदृशम् ~ एवं
प्रकारेण, प्रतिवचनीकृतं - स्वोत्तरेण प्रकटितम् ।
संस्कृत-सरलार्थः-
एषा शकुन्तला तपोवनसहवासिभिस्तरुभिः स्वीकृतप्रस्थाना, ततो हि मधुरं पिककूजितमेभिस्तरुभिरेवं प्रकारेण अत्युत्तरतां नीतम् ।
व्याकरण-
वनवासबन्धुभिः - वनवासस्य बन्धुभिः (तत्पु०) । अनुमतगमना - अनुमतं गमनं यस्याः सा
(बहु°)
। परभृतविरुतम् - परभृतस्य विरतम् (तत्पु०) । प्रतिवचनीकृतम्
प्रति+वचन+च्वि+कृ+क्त।
कोष-
"वनप्रियः परभृतः कोकिलः पिकः" इत्यमरः ।
अलङ्कार-
(१) वनवासबन्धुभिः तरुभिः, में रूपक अलङ्कार है । यहोँ
बन्धु एवं तरु में अभेदारोप हे । लक्षण द्र २८/१६ । (२) कोयल की ध्वनि में वृक्षों
के प्रत्यत्तरत्व का आरोप है जो प्रकृत (शकुन्तला-गमन) मे उपयोगी है अतः परिणाम
अलङ्कार है ।
छन्द-
श्लोक मे अपरवक्त्र छन्द है।
टिप्पणी-
८१) परभृत - कोकिल को "परभृत" इसलिये कहते हैँ कि वह पर (अन्य) अर्थात्
कोओं के द्वारा भृत अर्थात् पालित होता है । परैः (परेण वा) भृतः । कोयल
वर्णसाम्य के कारण अपने छोटे बच्चों को कोओं के घोसलें मे डाल देती है ओर कौए अपना
बच्चा समझकर उसका पालन-पोषण करते है । बड़े होने पर बच्चे उड़ जाते हैँ । आगे
पञ्चम अङ्क मे भी (श्लोक २२ मे) अन्यद्विजैः परभृताः खलु पोषयन्ति" तथा
मृच्छकटिक मे “परभृत इव नीडे रक्षितो वायसीभिः” कहा गया है । (२) उत्तररामचरित में
वृक्षों,
मृगों आदि को बन्धु कहा गया है - ‹ यत्र द्रुमा अपि मृगा अपि
बान्धवो मे' । (३) यात्रा मे आये पक्षी की ध्वनि, आगे पल्लवित वृक्ष ओर अनुकल बहने वाला पवन शुभ माना जाता है - वामे मधुर
वाक् पक्षी वृक्षः पल्लवितोऽग्रतः । अनुकूलो वहन् वायुः प्रयाणे शुभशंसिनः ॥