उत्तररामचरितम्, तृतीय अंक, श्लोक 12 और 13 का अर्थ, व्याख्या और शाब्दिक विश्लेषण

Sooraj Krishna Shastri
By -
0

 

उत्तररामचरितम्, तृतीय अंक, श्लोक 12 और 13 का अर्थ, व्याख्या और शाब्दिक विश्लेषण
उत्तररामचरितम्, तृतीय अंक, श्लोक 12 और 13 का अर्थ, व्याख्या और शाब्दिक विश्लेषण

संस्कृत पाठ और हिन्दी अनुवाद


संस्कृत पाठ:
रामः:
अपि च—
स्पर्शः पुरा परिचितो नियतं स एव
सञ्जीवनश्च मनसः परितोषणश्च।
सन्तापजां सपदि यः परित्य मूर्च्छा-
मानन्दनेन जडतां पुनरातनोति॥ १२ ॥

सीता:
(ससाध्वसकरुणमुपसृत्य)
एतावदेवेदानीं मम बहुतरम्।
रामः:
(उपविश्य)
न खलु वत्सलया देव्याभ्युपपन्नोस्मि?
सीता:
हा धिक्! हा धिक्! किमित्यार्यपुत्रो मां मार्गिष्यति?
रामः:
भवतु, पश्यामि।
सीता:
भगवति तमसे! अपसराव तावत्।
मां प्रेक्ष्याऽनभ्यनुज्ञातेन सन्निधानेन
राजाऽधिकं कोपिष्यति।

तमसा:
अयि वत्से! भागीरथीप्रसादाद्वनदेवतानामप्यदृश्याऽसि संवृत्ता।
सीता:
अस्ति खल्वेतत्?
रामः:
हा प्रिये जानकि!
सीता:
(समन्युगद्गदम्)
आर्यपुत्र! असदृशं खल्वेतदस्य वृत्तान्तस्य।
भगवति! किमिति वज्रमयी जन्मान्तरेष्वपि
पुनरप्यसम्भावितदुर्लभदर्शनस्य मामेव
मन्दभागिनीमुद्दिश्यैवं वत्सलस्यैवंवादिन आर्यपुत्रस्योपरि
निरनुक्रोशा भविष्यामि।
अहमेवैतस्य दयं जानामि, ममैषः।

रामः:
(सर्वतोऽवलोक्य सनिर्वेदम्।)
हा! न किंचिदत्र।
सीता:
भगवति! निष्कारणपरित्यागिनोऽप्येतस्य
दर्शनेनैवंविधेन कीदृशी मे दयावस्था?
इति न जानामि, न जानामि।

तमसा:
जानामि वत्से! जानामि।

तटस्थं नैराश्यादपि च कलुषं विप्रियवशाद्
वियोगे दीर्घेऽस्मिञ्झटिति घटनात्स्तम्भितमिव।
प्रसन्नं सौजन्याद्दयितकरुणैर्गाढकरुणं—
द्रवीभूतं प्रेम्णा तव दयमस्मिन् क्षण इव॥ १३ ॥


हिन्दी अनुवाद:

राम:
और यह भी—
जो स्पर्श पहले से परिचित था, वही निश्चित रूप से
जीवनदायक है और मन को संतोष देने वाला भी।
जो दुख से उत्पन्न मूर्छा को तुरंत समाप्त कर
आनंद के प्रभाव से ठंडक और चेतना को फिर से जागृत कर देता है।

सीता:
(भावुक और करुण होकर राम के पास जाती हुई)
यही मेरे लिए सबसे बड़ा सुख है।

राम:
(बैठते हुए)
क्या मैं वत्सलता के कारण देवी (सीता) के द्वारा स्वीकार किया गया हूँ?

सीता:
हा धिक्! हा धिक्! आर्यपुत्र मुझे क्यों ढूंढेंगे?

राम:
ठीक है, मैं देखता हूँ।

सीता:
हे भगवती तमसा! कृपया थोड़ा पीछे हट जाओ।
यदि राजा मुझे यहाँ देखकर अनुमति के बिना
सन्निकट होने का अनुमान लगाएंगे, तो वह अधिक क्रोधित हो सकते हैं।

तमसा:
वत्से! भागीरथी के प्रसाद से तुम वन देवताओं के लिए भी अदृश्य हो चुकी हो।

सीता:
क्या यह सच है?

राम:
हा प्रिये जानकी!

सीता:
(भावुक होकर, शब्दों में रुकावट के साथ)
आर्यपुत्र! यह घटनाक्रम उनके स्वभाव के अनुरूप नहीं है।
हे भगवती! क्यों जन्म-जन्मांतरों में,
जहाँ दुर्लभ और असंभव दर्शन की आशा भी नहीं थी,
मैं ही इस प्रकार के वत्सल, स्नेहपूर्ण और प्रेमपूर्ण आर्यपुत्र की
करुणा के बिना लक्षित होने वाली हूँ?
यह मैं ही जानती हूँ कि वह मेरे हैं। यह मेरी नियति है।

राम:
(चारों ओर देखते हुए, दुःख के साथ)
हा! यहाँ कुछ भी नहीं है।

सीता:
हे भगवती! इस प्रकार के निःस्वार्थ त्याग के बाद भी,
यह उनके दर्शन द्वारा ही संभव हुआ,
पर मेरी करुणा की यह अवस्था कैसी है?
मैं नहीं जानती, नहीं जानती।

तमसा:
वत्से! मैं जानती हूँ, मैं जानती हूँ।

तटस्थ होकर देखो, यह नैराश्य के कारण,
या प्रिय का वियोग होने के कारण,
दीर्घ वियोग के इस क्षण में,
सब कुछ स्थिर और कठोर हो गया है।
लेकिन यह भी, तुम्हारे सौम्य स्नेह और गहन करुणा से,
प्रेम की तीव्रता में पिघल रहा है।
और यह दया तुम्हारी, इस क्षण में, प्रेम के कारण रूपांतरित हो गई है।


शब्द-विश्लेषण:

  1. सञ्जीवनश्च मनसः परितोषणश्च -

    • सञ्जीवन - पुनः जीवन देने वाला;
    • परितोषण - संतोष देना।
    • अर्थ: जीवनदायक और संतोषजनक।
  2. सपदि यः परित्य मूर्च्छा -

    • सपदि - तुरंत;
    • मूर्च्छा - चेतना का लोप।
    • अर्थ: जो तुरंत मूर्छा को समाप्त कर देता है।
  3. अनभ्यनुज्ञातेन -

    • अनभ्यनुज्ञात - बिना अनुमति के।
  4. निरनुक्रोशा -

    • निर - बिना;
    • अनुक्रोश - दया या सहानुभूति।
    • अर्थ: दया के बिना।
  5. तटस्थं नैराश्यादपि -

    • तटस्थं - स्थिर;
    • नैराश्यादपि - निराशा के कारण।
    • अर्थ: निराशा से स्थिर हो गया।
  6. द्रवीभूतं प्रेम्णा -

    • द्रवीभूतं - पिघल गया;
    • प्रेम्णा - प्रेम के कारण।

व्याख्या:

इस अंश में राम और सीता के बीच का गहन भावनात्मक संवाद है। राम, सीता के स्नेह को जीवनदायक मानते हैं, जबकि सीता अपने कष्ट और राम के प्रति करुणा से द्रवित हो जाती हैं। तमसा, सीता की करुणा को उनके प्रेम की शक्ति के रूप में पहचानती हैं और उसे रूपांतरित करने वाली बताते हुए सीता को आश्वस्त करती हैं। इस अंश में प्रेम, त्याग और करुणा की गहराई को सुंदर रूप से व्यक्त किया गया है।

Post a Comment

0 Comments

Post a Comment (0)

#buttons=(Ok, Go it!) #days=(20)

Our website uses cookies to enhance your experience. Check Now
Ok, Go it!